Skandinaviske språk: Asterix

Asterix er en franskprodusert tegneserie der handlingen er lagt til en liten landsby i Gallia (nordvest i dagens Frankrike) rundt år 50 f.Kr. Romerne har erobret store landområder, men altså ikke den lille landsbyen der Asterix og vennene hans bor. Tegneserien ble skapt av René Goscinny og Albert Uderzo på slutten av 1950-tallet.

 
maison numérobis.jpg

Asterix og kleopatra - EN sammenligning

Her finner du albumet Asterix og Kleopatra på henholdsvis norsk, svensk, dansk og islandsk. Litt lenger ned på siden finner du også noen oppgaver som har til hensikt å gi et lite innblikk i forskjeller og likheter mellom de skandinaviske språkene. Tegneseriene består av ganske store filer og vil trolig ta litt tid å laste ned (trykk på bildene):

 Norsk versjon

Norsk versjon

 Svensk versjon

Svensk versjon

 Dansk versjon

Dansk versjon

 Islandsk versjon

Islandsk versjon

Oppgaver

Før du starter å jobbe med oppgavene er det greit å merke seg at alle versjonene er oversatt direkte fra originalspråket som er fransk. Det betyr at tolkningene og ordvalgene i oversettelsene ikke nødvendigvis er helt identiske.
  1. Les side 5-7 i den svenske og den danske versjonen av albumet. Hvilken av de to versjonene synes du er enklest å forstå? Begrunn svaret.
  2. Let etter ord på de sidene du har lest (side 5-7):
    a) Finn minst fire ord som er helt like på norsk og dansk.
    b) Finn minst fire ord som er ulike på norsk og dansk.
    c) Finn minst fire ord som er helt like på norsk og svensk.
    d) Finn minst fire ord som er ulike på norsk og svensk.
  3. Noter ned bokstaver som du finner i den svenske versjonen som vi ikke har på norsk.
  4. Noter ned bokstaver som du finner i den svenske versjonen som vi sjeldent bruker på norsk.
  5. Høytlesing
    a) Gå sammen to og to og les side 8-9 i den danske utgaven høyt for hverandre. Hva vil dere si er det som først og fremst gjør at dere legger merke til at dette er dansk?
    b) Gjør det samme med den svenske versjonen, side 8-9. Hva vil dere si er det som først og fremst gjør at dere legger merke til at dette er svensk?
    c) Hvilken versjon synes dere er lettest å lese? Er det den samme som dere i oppgave 1 trakk frem som den enkleste å forstå? Begrunn svarene.